Utilize este identificador para citar ou criar um atalho para este documento: https://hdl.handle.net/10923/15648
Tipo: masterThesis
Título: Escala de reserva cognitiva: adaptação para o português brasileiro e primeiras evidências de validade
Autor(es): Kudiess, Thais Landenberger
Orientador: Argimon, Irani Iracema de Lima
Editora: Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Programa: Programa de Pós-Graduação em Psicologia
Data de Publicação: 2018
Palavras-chave: PSICOLOGIA COGNITIVA
AVALIAÇÃO NEUROPSICOLÓGICA
NEUROPSICOLOGIA
Resumo: Estudos sobre Reserva Cognitiva (RC) mostram que as experiências ao longo da vida podem contribuir para formação de redes complexas de processamento cognitivo e compensatório capazes de proteger ou retardar a manifestação clínica de danos cognitivos atrelados a doenças neurodegenerativas. Por ser um construto teórico, não é possível mensurá-lo de forma direta. Estudos visando um instrumento capaz de gerar uma medida aproximada de RC, no entanto, estão em pleno desenvolvimento. Um instrumento para avaliar RC pode contribuir para a precisão do diagnóstico de patologias neurocognitivas, para o início e planejamento precoces de intervenções e para medidas protetivas favorecendo o envelhecimento saudável. Até o presente momento, não foi identificada uma escala ou questionário com a finalidade de estimar RC, validada ao contexto do Brasil. A presente dissertação, assim, teve como objetivo realizar a adaptação transcultural da Escala de Reserva Cognitiva - ERC para o português do Brasil e obter seus primeiros dados de evidência de validade. Inicialmente, foi realizada uma revisão sistemática da literatura a fim de identificar quais os instrumentos disponíveis para avaliar RC e se algum estava validado para o Brasil. Em seguida, foi realizada a tradução e adaptação transcultural da ERC e os primeiros estudos psicométricos de validação. Foram seguidos os passos metodológicos de 1) tradução inicial, 2) síntese das traduções, 3) avaliação da síntese por experts, 4) avaliação do instrumento pelo público-alvo, 5) tradução reversa e 6) estudo psicométrico. A amostra da etapa de validação constou de 132 sujeitos da comunidade, 31 adultos (40-59 anos) e 101 idosos (≥ 60 anos). Foram realizadas análises da estrutura interna (análise de componentes principais), de validade interna (Alpha de Cronbach) e de validade convergente correlacionando escore na ERC com escolaridade, ocupação profissional e QI. Os resultados indicam que a ERC, em sua versão brasileira, apresenta equivalência semântica com a escala original e adequados índices de consistência interna e de validade convergente. Embora estes dados assegurem a utilização da ERC para o público brasileiro, é importante observar que a escala avalia a participação em atividades de vida que contribuem para RC, e não o construto diretamente. Além disso, os estudos psicométricos apresentados nesta dissertação são apenas dados preliminares e novas pesquisas são necessárias utilizando a ERC no contexto nacional a fim de confirmar e expandir as conclusões aqui apresentadas.
Cognitive Reserve (CR) studies show that life experiences can contribute with the formation of complex cognitive processing and compensatory networks that are capable of protecting or hindering the development of cognitive impairments associated with neurocognitive diseases. As a theoretical construct, it can’t be measured directly, albeit studies addressing an approximate measure of CR are being developed. An instrument that is capable of estimating the CR might contribute on the accuracy of neurocognitive diseases’ diagnostics, the early start and planning of interventions, and protective measures supporting a healthy aging. Until now, no scale or questionnaire assessing the CR, validated for Brazil, was identified. Hence, the present dissertation aimed to develop a cross-cultural adaptation of the Escala de Reserva Cognitiva - ECR for Brazilian Portuguese and pool the initial data of evidence validity. Initially, a systematic review of the literature was performed to identify which instruments were available worldwide to assess CR and if there was any validated for Brazil. Next, the translation and cross-cultural adaptation of the ERC and initial psychometric validation studies were performed. The method comprised the following stages: 1) initial translation, 2) synthesis of the translations, 3) assessment of the translations’ synthesis by experts, 4) assessment of the instrument by the target population, 5) back-translation, and 6) psychometric study. The validation stage sample consisted of 132 community subjects, 31 adults (40-59 years old) and 101 elderly (≥ 60 years old). Internal consistency (main components analysis), internal validation (Cronbach’s Alpha), and convergent validity were performed with education, profession, and IQ. Results indicate that ERC, in its Brazilian version, presents semanthic equivalence with the original scale and adequate rates of internal consistency and convergent validity. Although these data support the usage of ERC for the Brazilian population, it is highlighted that the scale explores the engagement in daily activities that contribute with the CR, and not the construct per se. Additionally, the psychometric studies presented in this dissertation are preliminary data and more research is needed addressing the ERC in Brazil to verify and add to the presented conclusions.
URI: http://hdl.handle.net/10923/15648
Aparece nas Coleções:Dissertação e Tese

Arquivos neste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
DIS_THAIS_LANDENBERGER_KUDIESS_COMPLETO.pdfTexto completo2,93 MBAdobe PDFAbrir
Exibir


Todos os itens no Repositório da PUCRS estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, e estão licenciados com uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional. Saiba mais.